1
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Thank you.

2
00:03:47,030 --> 00:03:48,450
Sir, happy to greet you.

3
00:03:48,870 --> 00:03:50,350
Did you like the show?

4
00:03:51,550 --> 00:03:54,690
The show, and especially the actresses.

5
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
And the hero?

6
00:03:56,970 --> 00:04:00,690
I would have liked to be in his place, and
I think I would have played my role

7
00:04:00,690 --> 00:04:01,690
also with dignity.

8
00:04:03,150 --> 00:04:05,150
Come on, ladies, we have to go home.

9
00:04:06,270 --> 00:04:10,510
Already? I'll take them back to their wedding
respective, before their stop.

10
00:04:10,830 --> 00:04:15,870
But, sir, who are you to...
A privileged man.

11
00:04:16,510 --> 00:04:20,209
But if you want to know more,
come with us. Ah, gladly.

12
00:05:46,060 --> 00:05:49,560
Yeah. Oh, fuck.

13
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
At the first of this wood.

14
00:06:21,050 --> 00:06:22,050
And we go back down.

15
00:06:23,770 --> 00:06:24,770
This is your place.

16
00:06:25,070 --> 00:06:26,670
See you soon, gentlemen. We call each other.

17
00:06:27,050 --> 00:06:28,370
See you soon, Sylvie. Hello to your husband.

18
00:06:28,630 --> 00:06:29,389
See you right away.

19
00:06:29,390 --> 00:06:30,390
Ciao.

20
00:06:31,710 --> 00:06:34,010
So, like that, you are all
brides. Yes, sir.

21
00:06:36,330 --> 00:06:39,030
So, like that, you are deceiving everything
your husband.

22
00:06:39,230 --> 00:06:40,230
No, sir.

23
00:06:40,470 --> 00:06:42,070
No, we have nothing to hide.

24
00:06:42,330 --> 00:06:45,590
And everything we do is with
permission from our husbands.

25
00:06:48,370 --> 00:06:50,750
Oh, excuse us, sir, we
We didn't have time to ask him.

26
00:06:51,230 --> 00:06:53,290
And then, that's our little one
recreation.

27
00:06:54,730 --> 00:06:57,870
But, sir, if you don't want to,
we put it back in the panties. Oh,

28
00:06:58,170 --> 00:07:01,870
no, no, no, don't do anything about it. I don't
I don't want to spoil your playtime.

29
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Oh,

30
00:07:06,730 --> 00:07:09,870
that's good, that. Oh, yes, that's...
Oh,

31
00:07:12,790 --> 00:07:15,690
that's good, that.

32
00:07:16,659 --> 00:07:17,659
Oh, yeah.

33
00:09:13,719 --> 00:09:14,719
Bonjour,

34
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Dear.

35
00:09:17,160 --> 00:09:18,920
Hello, Philippe. You enter a
moment? I'm late.

36
00:09:20,860 --> 00:09:24,020
Wait. Let me introduce you to my cousin
Béatrice, who arrived this afternoon

37
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
to province.

38
00:09:25,469 --> 00:09:26,710
Nice to meet you, Miss Beatrice.

39
00:09:27,650 --> 00:09:28,730
When will you come back?

40
00:09:29,690 --> 00:09:33,210
I told him about you and I would like
although you try it. It would be a

41
00:09:33,210 --> 00:09:37,570
gift from my wife and me for everything
the pleasure you brought us.

42
00:09:38,270 --> 00:09:39,630
Philippe, if you came back for dinner.

43
00:09:40,930 --> 00:09:42,250
Come on, a good gesture.

44
00:09:43,370 --> 00:09:45,870
Heard. It is offered so kindly that
I can't refuse.

45
00:09:47,230 --> 00:09:48,710
Thank you, Mr. Philippe.

46
00:10:03,079 --> 00:10:05,420
Sir, I'm going to take Brigitte away
from you to give her to her husband.

47
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
Oh, that's a shame.

48
00:10:07,040 --> 00:10:08,320
Oh, well, that's nice of me.

49
00:10:08,640 --> 00:10:09,860
Oh, excuse me, dear madam.

50
00:10:10,460 --> 00:10:12,100
But I always do better than you.

51
00:10:13,220 --> 00:10:15,420
Don't believe that and let Françoise
finish the work.

52
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
See you later.

53
00:10:19,840 --> 00:10:21,680
Oh, oh,

54
00:10:22,540 --> 00:10:23,540
oh.

55
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Here, Philippe.

56
00:10:28,900 --> 00:10:30,240
My husband doesn't like these
accessories.

57
00:10:30,540 --> 00:10:31,620
He says there are enough available.

58
00:10:32,480 --> 00:10:35,200
To avoid consoling yourself with the
others. Yes, your husband is a wise man,

59
00:10:35,200 --> 00:10:36,560
dear. And I think like him.

60
00:10:36,880 --> 00:10:40,020
Yes, but you're a fool. You put me on
the branch without finishing me, as you

61
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
know so well how to do.

62
00:10:41,240 --> 00:10:42,300
I'll fix that next time.

63
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
I'm counting on it.

64
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
Goodbye, my dear.

65
00:10:46,220 --> 00:10:47,460
So, Philippe, won't you come in for a
moment?

66
00:10:47,820 --> 00:10:50,940
My dear Robert, my heart says so, but
duty calls me. Good evening.

67
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Good evening.

68
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
He'll open it.

69
00:11:53,680 --> 00:11:58,880
Next time, tell your friend to come with
a black girl. I've never met her. I

70
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
think I'd like to.

71
00:12:01,360 --> 00:12:02,420
Not too dark.

72
00:12:02,820 --> 00:12:05,280
Good. He'll do as you say. Good evening.

73
00:12:06,380 --> 00:12:07,680
Get home safe, Philippe.

74
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
What can I do for you?

75
00:12:16,160 --> 00:12:20,680
It depends if you're married and if you
want to receive or if you want to

76
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
consume.

77
00:12:25,580 --> 00:12:27,800
First, let me introduce myself. I know
you're Philippe.

78
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
I'm Marcel.

79
00:12:29,260 --> 00:12:31,480
Married, want to receive and want to
consume.

80
00:12:31,700 --> 00:12:34,280
Nice to meet you. But does it still have
to be your wife's consent?

81
00:12:34,640 --> 00:12:36,820
Ah, if you like, I'll take you right
home.

82
00:12:37,300 --> 00:12:39,200
Don't waste too much time. I've been
waiting for dinner.

83
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Well, then,

84
00:12:40,940 --> 00:12:43,020
I invite you to take the aperitif at my
place.

85
00:12:43,220 --> 00:12:45,300
I'll just give you a phone call and
everything will be ready.

86
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
All right.

87
00:12:50,060 --> 00:12:51,060
I'm coming, I'm coming.

88
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
J 'arrive.

89
00:13:02,000 --> 00:13:03,600
Bonjour. Bonjour, chérie.

90
00:13:04,780 --> 00:13:05,880
Bonjour, madame. Bonjour.

91
00:13:08,080 --> 00:13:10,620
Je te présente Philippe, et voici
Germaine.

92
00:13:11,080 --> 00:13:12,079
Enchantée, monsieur.

93
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Are you autograph?

94
00:13:13,700 --> 00:13:17,620
If we want. It is according to our
conversation that this material will be

95
00:13:18,060 --> 00:13:20,780
I think it will be necessary. It's
for what I told you on the phone.

96
00:13:21,760 --> 00:13:23,700
Come in, please. The aperitif
awaits you.

97
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
Sit down.

98
00:13:34,500 --> 00:13:40,760
If I understand correctly, you put my
wife in a file, a luxury one, of course.

99
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Martini, please.

100
00:13:41,960 --> 00:13:45,020
Men and women come to choose, and we
receive them at our home, freely.

101
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
Thank you.

102
00:13:46,780 --> 00:13:48,620
That's it. Above all, I must not hide
anything.

103
00:13:49,000 --> 00:13:50,820
I must know everything about your wife.

104
00:13:51,500 --> 00:13:53,300
And you must tell me your tastes and
preferences.

105
00:13:55,390 --> 00:13:57,390
Pour ne rien vous cacher, il faut que je
vous montre.

106
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
Oui.

107
00:13:59,950 --> 00:14:04,030
Et pour tout connaître, il faut que vous
essayez.

108
00:14:05,670 --> 00:14:06,730
Commencez par me montrer.

109
00:14:16,790 --> 00:14:18,610
1m65, avec talons.

110
00:14:23,760 --> 00:14:25,400
80 cm of chest circumference.

111
00:14:31,740 --> 00:14:33,660
85 cm of hip circumference.

112
00:14:35,280 --> 00:14:36,780
I'm a bit thin, can't you see?

113
00:14:38,560 --> 00:14:43,740
What I'd like is another woman, a
brunette with big breasts and a big ass.

114
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
but if she's married.

115
00:14:45,180 --> 00:14:46,280
We'll accept her too.

116
00:14:46,660 --> 00:14:49,560
He'll take care of Germaine. And I'll
take care of his wife.

117
00:14:52,239 --> 00:14:54,420
What I like is that I am
take it from behind.

118
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
That's the foot.

119
00:14:57,220 --> 00:14:59,900
If we both took it, we
could judge on the spot.

120
00:15:01,080 --> 00:15:03,200
Oh, yes, do. That would mean so much to me
pleasure.

121
00:15:07,580 --> 00:15:09,880
Honey, take care of our friend
Philip.

122
00:15:10,560 --> 00:15:12,240
Just looking at you will make me
sell first.

123
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
you

124
00:17:47,210 --> 00:17:50,690
Oh my God.

125
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
Yes.

126
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Oh!

127
00:22:42,250 --> 00:22:44,030
Please, please, please, please, please,
please.

128
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
No.

129
00:24:58,890 --> 00:25:00,470
Sit down. Excuse me, I'm eating.

130
00:25:00,690 --> 00:25:02,350
This story is waiting for you. Please,
finish.

131
00:25:04,450 --> 00:25:06,390
Will you take something, Philippe?

132
00:25:06,930 --> 00:25:10,610
Yes, a little bit of scotch, if you
have. She can offer you even better, if

133
00:25:10,610 --> 00:25:11,610
want.

134
00:25:11,830 --> 00:25:12,830
It's really too nice.

135
00:25:13,710 --> 00:25:16,930
Give us a drink and you suck our friend
Philippe so that we can keep company.

136
00:25:17,530 --> 00:25:18,990
It will be a pleasure for me.

137
00:25:33,910 --> 00:25:34,910
Thank you.

138
00:26:24,810 --> 00:26:25,810
There we go.

139
00:30:40,669 --> 00:30:42,070
you

140
00:31:28,230 --> 00:31:34,350
I love you.

141
00:33:44,330 --> 00:33:45,490
Good evening, sir. Are you Albert?

142
00:33:45,730 --> 00:33:46,730
Yes, and you? This is Léon.

143
00:33:46,790 --> 00:33:48,530
And this is my wife, Mme Amandé.

144
00:33:48,890 --> 00:33:50,370
Hello. Come in. We've been waiting for
you.

145
00:33:53,750 --> 00:33:54,030
Here

146
00:33:54,030 --> 00:34:01,330
is

147
00:34:01,330 --> 00:34:02,330
Françoise, my wife.

148
00:34:02,550 --> 00:34:03,550
Nice to meet you.

149
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
We're getting married, aren't we?

150
00:34:17,130 --> 00:34:18,130
It's good here.

151
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
Everything is good here.

152
00:34:22,850 --> 00:34:24,110
And you're not bad either.

153
00:34:25,250 --> 00:34:26,770
Mr. Philippe told me your preferences.

154
00:34:27,210 --> 00:34:29,770
And I can assure you that my wife is
authentic. You can see that, right?

155
00:34:30,429 --> 00:34:32,170
We can only see what we show totally.

156
00:34:33,290 --> 00:34:35,090
Dress up, darling. Show him how
beautiful you are.

157
00:34:35,610 --> 00:34:37,530
When you want, my darling, I'll do it.

158
00:34:57,160 --> 00:34:59,940
I don't want to be the only one to
demand, my dear Léon.

159
00:35:00,220 --> 00:35:01,820
Ask Françoise what you want.

160
00:35:02,900 --> 00:35:07,060
Albert, could your wife give me her
kiss? It's my little sin.

161
00:35:07,820 --> 00:35:09,260
Give our friend what he asks.

162
00:35:40,100 --> 00:35:41,620
We could have an idea afterwards, if you
want.

163
00:35:42,700 --> 00:35:44,260
Afterwards, of course, and before we
start again.

164
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
I'm François.

165
00:35:46,920 --> 00:35:50,440
I want everything to please you, and
also to take what's mine.

166
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
Bye. Bye.

167
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
Ah!

168
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
No.

169
00:39:47,030 --> 00:39:48,430
No.

170
00:40:22,279 --> 00:40:23,680
Oh.

171
00:42:13,430 --> 00:42:14,430
Oh, oh

172
00:43:03,930 --> 00:43:06,029
Thank you.

173
00:44:35,530 --> 00:44:36,530
Well...

174
00:47:35,390 --> 00:47:37,030
Monsieur is too good with women.

175
00:47:37,650 --> 00:47:39,470
And you, Marie, what are you doing for the
men?

176
00:47:39,750 --> 00:47:41,150
Whatever Mr. Philippe wants.

177
00:47:43,190 --> 00:47:47,010
Monsieur knows very well that I like it and that
I know how to please my people.

178
00:47:49,550 --> 00:47:50,550
Sir.

179
00:48:15,220 --> 00:48:18,600
Excuse me, sir, but as soon as we
talk about love, I'm all wet

180
00:48:18,600 --> 00:48:19,600
continued.

181
00:48:20,480 --> 00:48:24,200
And as soon as I touch you, Marie, I
band too. Oh, Norma.

182
00:48:25,520 --> 00:48:27,860
Monsieur wanted to give him the trouble of
'enter.

183
00:48:28,300 --> 00:48:30,300
I would know how to give him some
contentment.

184
00:53:11,370 --> 00:53:14,170
Thank you.

185
00:53:54,500 --> 00:53:56,640
um oh

